Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1642 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Jedermanns Freund ist niemandes Freund. <proverb> U دوست هر کسی دوست هیچکس نیست.
Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund. U یک دوست در ضرورت یک دوست واقعی است.
Freundin {f} U دوست [زن] [ یا دوست دختر]
Freund {m} U دوست یا [دوست پسر]
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
Ich komme! U دارم می آم.
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich fahre U من مسابقه دارم
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
{m} <pres-p.> U دوستت دارم
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich bin einverstanden. U قبول دارم.
Darf ich ... ? U اجازه دارم ... ؟
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
ich brauche ein buch. U من یک کتاب لازم دارم.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U دارم بالا میارم.
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Darf ich mal vorbei? U اجازه دارم رد بشم؟
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
Ich glaube an Gott. U من به خدا ایمان دارم.
Ich bin über 50 Jahre alt. U من ۵۰ سال بیشتر دارم.
Besteht U من کمبود اهن دارم
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
Ich brauche Augentropfen. U من به قطره چشم نیاز دارم.
Darf ich ein Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟
Ich brauche einen Abschleppwagen. U من به یک کامیون یدککش نیاز دارم.
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Ich sterbe vor Hunger. U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U اجازه دارم غذای شما را بخورم؟
Darf ich die Preisliste sehen? U اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
Darf ich das Fenster öffnen? U اجازه دارم پنجره را باز کنم؟
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Brauche ich ein Passwort? U به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Florist {m} U گل دوست
Bekannte {f} U دوست
Freund {m} U دوست
Kollege {m} U دوست
Gefährte U دوست
Freund eines Freundes {m} U دوست یک دوست
Kumpel {m} U دوست
Kamerad {m} U دوست
Mein guter Freund. U دوست خوب من.
Lebenspartner {m} U دوست پسر
Geliebte {m} U دوست پسر
Geliebte {f} U دوست دختر
Lebenspartnerin {f} U دوست دختر
Lebensgefährtin U دوست دختر
Lebensgefährte {m} U دوست پسر
Ex-Freund {m} U دوست قبلی
lieben U دوست داشتن
Mein echter Freund. U دوست پسر من.
Er ist ein Freund. U او یک دوست است.
Ein echter Freund. U یک دوست واقعی.
Mein echter Freund. U دوست واقعی من.
Busenfreund {m} U دوست صمیمی
Altruist {m} U نوع دوست
Duzfreund {m} U دوست صمیمی
Bücherfreund {m} U کتاب دوست
Eigenbrötler {m} U خلوت دوست
Formalist {m} U تشریفات دوست
Bücherliebhaber {m} U کتاب دوست
Busenfreundin {f} U دوست صمیمی [زن]
Bücherwurm {m} U کتاب دوست
Bibliophile {f} U کتاب دوست
gefallen U دوست داشتن
mögen U دوست داشتن
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Nur zu! U هر جور که دوست دارید!
Patriot {m} U وطن دوست [مرد]
Patrioten {pl} U وطن دوست ها [مرد]
Chauvinist {m} U میهن دوست متعصب
[guter] Bekannter {m} U دوست [آشنای نزدیک]
Chauvinistin {f} U میهن دوست متعصب
gute Freunde U دوست های صیمی
Möchtest du mit mir tanzen? U دوست داری با من برقصی؟
ein Leckermaul sein U شیرینی دوست بودن
gerne naschen U شیرینی دوست بودن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
Mitwisser {m} U دوست مورد اعتماد
der Mord {m} an seinem Freund U قتل دوست او [مرد]
Das ist mein Freund. U این دوست من است.
Er ist mein Freund. U او دوست پسر من است.
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Mein Freund Heinz. U دوست پسر من هاینتس.
Hast du einen Freund? U دوست پسر داری؟
Ist er dein Freund? U او دوست پسر تو است؟
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
Hast du Freunde? U تو دوست [خوب] داری؟
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Naschkatze {f} U آدم شیرینی دوست [شوخی]
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Freundin {f} [Liebesbeziehung] دوست دختر [در رابطه احساسی]
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U نخ به کسی ندادن [دوست دختر]
Wir sind Freunde. U ما دوست های خوبی هستیم.
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U کسی [چیزی] را دوست داشتن
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Atze {m} , {f} U دوست خوب [اصطلاح در برلین]
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
außer wenn <conj.> U جز اینکه
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
um zu ... U تا [اینکه ]
um ... zu U تا [اینکه ]
wenngleich <conj.> U با اینکه
obgleich <conj.> U با اینکه
obwohl <conj.> U با اینکه
Anzeichen {n} U نشانه
Ausdruck {m} U نشانه
Beweis {m} U نشانه
Anzeige {f} U نشانه
dicke Freunde <idiom> U دوست های صیمی [اصطلاح روزمره]
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Du bist mir ein feiner Freund! U تو واقعا دوست عالی هستی. [طنز ]
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
außer dass <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
sobald <adv.> U به محض اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
da <conj.> U برای اینکه
deswegen <conj.> U برای اینکه
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
anstatt dessen U بجای اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
dicke Freunde sein <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
sturmfrei <adj.> U اختیار خانه ای [هر چه که دوست دارند می توانند بکنند]
wie Pech und Schwefel zusammenhalten <idiom> U دوست صمیمی در هر موقعیتی بودن [اصطلاح روزمره]
Erkennungszeichen {n} U نشانه شناسایی
Abkürzungszeichen {n} U نشانه اختصاری
Abzeichen {n} U نشانه گذاری
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
Sein Freund griff ihm unter die Arme. U دوست او بهش کمک کرد. [روحی مالی یا اجتماعی]
Bei dem Betrug erhielt er Hilfestellung von seiner Freundin. U در کلاهبرداری دوست دختر او [مرد] شریک جرم بود.
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com